1. 廣東廣州增城話的佬琴是什麼意思
就是兩個男各自的老婆是姐妹關系
2. 「耄耋」用廣州話怎麼說
1.廣州話:耄——粵語的「霧」同音,耋——粵語的「跌」同音。
2.解釋:耄mào <形>
(形聲。從老,毛聲。本義:年老)
同本義。古稱大約七十至九十歲的年紀
匪我言耄。——《詩·大雅·板》
亦聿既耄。——《詩·大雅·抑》
老夫耄矣,無能為也。——《左傳·隱公四年》
3.又如:耄兒(老人和兒童);耄年(老年);耄老(老年、老年人);耄荒(年老);耄學(年耄碩學之士);耄聵(年老糊塗);耄勤(年老倦勤);耄期(高年);耄耋(八十歲的年齡;高齡、高壽);耄儒(老儒)。
4.年老昏亂 耄期倦於勤。——《書·大禹謨》
5.又如:耄思(思緒紛亂);耄耄(紛亂貌);耄亂(謂年老昏亂的人);耄夫(年老昏庸之人);耄昏(年老昏憒);耄聵(年老糊塗);耄朽(老朽;衰老);耄衰(衰老)。
6.耋dié (形聲。從老、至聲。本義:年老。古指七、八十歲的年紀,泛指老年)
7.年八十曰耊。字亦作耋。——東漢·許慎《說文》
8.則大耋之嗟。——《易·離》。馬注:「七十曰耋。」
9.使率一二耋老而綏焉。——《公羊傳·宣公十二年》
10.耆耋好禮。——《禮記·射義》
11.又如:耋老(年老;老年人);耋吏(老吏);耋耄(高壽);耋壽(指高壽的人;老人);耋耄之年。
3. 琴字廣州話怎樣讀
你好!
用普通話的拼音說kam,音調用第三聲讀,即先下後上,讀出來就是啦
打字不易,採納哦!
4. 兩兄弟上過一個女的,廣東話稱對方叫老什麼老琴,「琴」字用那個
老襟(查實我都唔知標准系邊一個,不過呢一個讀音相同)
指兩男共一妻
5. 廣州方言有哪些
廣州方言可能有一萬幾千句那麼多,我隨便摘錄一些給你參考吧:
廣州話夾雜的外語:
咕哩(搬運工的蔑稱)----coolie(殖民地、半殖民地的重體力勞動者,普通話這個單詞譯作「苦力」,意義與原詞一樣,不僅指搬運工。)
呔(領帶)----tie(領帶,捆紮)
士多(小商店)----store(倉庫,商店,積累)
波(球)----ball(打球稱「打波」)
蛋撻(一種露餡的甜點心)----tart(果餡餅)
「冷」(毛線)----來自法語laine
與地理氣候有關的:
沖涼--洗澡。原是天熱時節用涼水淋身以圖涼快,叫「沖涼」,後延伸到冬天用熱水洗澡也稱「沖涼」。
水腳--舊時對將水陸路費或運費稱「水腳」
水路--路程,包括陸路。廣州地處珠江三角洲水網地帶,過去人們多搭船舟由水路往來,久而久之便將所有水陸交通道路習慣稱為「水路」。
河粉--用大米粉切蒸而成的粉條。這種粉條以廣州沙河鎮(現沙河街)所製作的最為著名,因此被稱為「沙河粉」,簡稱「河粉」或單音「河」,如「炒河」、「湯河」等。
雪--人造冰。廣州地處亞熱帶,冬天氣候溫暖,長年無雪。廣州人口語中的「雪」與真正自然中的雪無關,而是現在日常生活中所使用的「人造冰」。如空調機中的雪種(冰種)、落雪水(冬天的北風小雨)、雪櫃(冰箱)、雪糕(冰淇淋)等。
古漢語相比較:
頸:脖子
鑊:鍋
系:是
朝:早上
盲:瞎
簿:本子
這些現代廣州話中的意義、用法,許多與古漢語一致,有的讀音也與古漢語語音接近。在現代廣州話中遺存的古漢語,有的是極古的古漢語,有的是較近的古漢語,有的是全國古代通用的漢語,有的則是古代的方言詞語,如「吳人」指古代長江以南的人。
出於避諱有關的意頭話:
潤----動物的肝臟。廣州人喜歡用水比喻錢財,如「油水」,所以忌諱「干」字,肝與干同音,因此便起了一個與干相對應的詞:潤。
豬紅----豬血。因血可怕,因些隱去血字,稱紅。
利----舌頭。因「舌」與「蝕」廣州話同音,不吉。改稱「利」,如「豬利」、「牛利」。現還引伸到人的舌頭,也稱「利」。
大量特有的詞話,如:
系----是。唔----不。
晏晝----中午。琴日----昨天。
聽日----明天。
逐漸被普通話所代替的,如:
「士擔」(郵票)、「下間」(廚房)、「告白」(廣告)、「梳化」(沙發)、「打卜成」(拳擊)、「鋼骨」(鋼筋)等。
語言民俗,是一大民俗事象,它的規律也與其他民俗事象一樣,既有穩定性,有存在變異性。各個時期的民間用語是時代的印證與標記,也是歷史民間用語的足跡。
這些經過全音譯或半音半意譯的外語音譯詞,夾雜在廣州話中多為一些日常用品的名稱,這主要是過去許多進口物品在中國尚未有通用譯名所致。
在廣州話中,有許多獨創的詞語,具有濃厚的廣州地方特色,但不是古越族語和其他少數民族語匯的遺存,也不是古代地方語和外來詞。
與經濟、文化有關的:
食谷種--「谷種」是水稻的種籽,「食谷種」即「吃老本」。
古仔--故事,簡稱「古」。舊時讀書人說的歷史故事,稱為「講古」、「講古仔」。
可鬧爺--豈有此理,令人氣憤。為普通話中「可惱也」的近音轉化。源於20世紀初以前,粵曲用北方漢語演唱,後改用廣州話演唱,某些程式化的台詞仍沿用古代北方漢語。
與歷史、風俗有關的:
賣豬仔--被人出賣。源於20世紀初以前,許多貧苦青壯年被迫或被誘騙到國外做苦工,因一簽合同就被迫上船運走,失去人身自由,尤如賣豬仔。現泛用於明明買票搭乘這輛汽車,後被「車主」轉賣到另一輛汽車。
拍拖--談戀愛。源於拖輪並排地拖帶客輪。情侶們並排挽手走路又如拖船。
講耶蘇--嘮叨,講空泛的大道理,是廣州人對外國一些教義的貶稱和引喻。
番客--華僑
廣州人有「惜言如金」的習慣,許多詞語在普通話中是雙音節的在廣州話中則縮為單音節。如:
明----明白 塵----灰塵 眼----眼睛 嚇----嚇唬
相----相片 睬----理睬 蟻----螞蟻 蟹----螃蟹
還有許多詞素前後位置不同於普通話,而與少數民族話相同,如:
歡喜----喜歡 緊要----要緊 雞公----公雞 宵夜----夜宵
行先----先行 齊整----整齊 擠擁----擁擠
總之,廣州方言也與漢語一樣,隨著歷史的發展與時代的變遷,許多舊的詞語逐漸消失,新的詞語又不斷出現,或者被普通話、外語所代替。如舊詞「到埠」(抵達)、「執仔婆」(舊式接生婆)等,新詞如「炒更」(工余兼職)、「縮骨遮」(折疊傘)等,還有從香港傳過來的「老細」(老闆)、「新潮」(時髦)、發燒友(有共同愛好的人)等。至於新流行的政治、經濟、文化、科學、工業、商業的特有名詞用廣州音轉化的就更多了。
參考資料:《 粵語學習網/粵語知識文摘》
6. 土廣東話的稱謂
「土廣東」一詞的對稱不是「真廣東」,而是「老廣東」。早期四川人和湖廣人對嶺南的廣廉話和客家語的區別並沒有特別的認識,於是他們對這些來自粵閩贛邊區的移民的稱呼,只有簡單的廣東人、廣東話的說法,並不會在前面加上「土」字作為前綴。而且直至現代時期,四川人和湖廣人仍更為習慣直稱他們家鄉的客家人為廣東人,很少加前綴。這個前綴的來源最初有野俗、土著的意思。因為四川人和湖廣人認為嶺南人都是野俗的土著,文化這些要比湖廣人落後一些,其實一直到當代仍有不少嶺南以外的中國人認為嶺南是「文化沙漠」。甚至人們一聽到「文化沙漠」這個詞就會聯想到嶺南,盡管人們已經知道嶺南不是沒文化,但這個詞與嶺南還是好像形影不離,嶺南人對此倒不是特別在意,因為他們有自己的自信與豁達。
到了清朝後期由於廣東發生土客械鬥事件,四川人和湖廣人對廣東西部語言與廣東東路語言的區別有了比較確切的認識,這時有一些人為了區分嶺南廣廉話和客家語,就繼續把他們家鄉的客家語稱為土廣東話,使原來叫「廣東話」的客家語加「土」前綴的狀況得以發展,而同時把廣廉話稱為「老廣東話」,因為該語言被認為是比廣東東路語言更早形成的嶺南漢語,所以冠以前綴「老」字。在四川,把來自一個地方的語言分別冠以老字或土字加以區別早有先例,比如說他們把中江、金堂、營山等地的老派湘語稱為「老湖廣話」,四川的主流語言則通稱湖廣話。另外一些人繼續不加前綴直稱客家語為廣東話,這時以廣州話為代表的粵語方言則稱為「廣南話」。以方位詞作區別。這不完全是因為他們知道客家語是廣東東路語言,更主要的是因為在他們看來廣東那塊土地就是中國南部,所以廣東和廣南並非是強調地理上錯開,而都是指嶺南。崔榮昌指出,清朝時的四川各縣、各州府的地方誌甚至直接將粵閩贛邊區移民(即客家)稱為「粵人」,直接把他們的語言記為「粵語」,從名稱上來看,跟現以廣州話為代表的粵語方言是用同一個名詞,那麼現以廣州話為代表的粵語方言被定名為粵語反而不早於民國時期,甚至直到民國時期它主要還是被稱為「粵白」,不是粵語。
崔榮昌指出,二十一世紀前後,一些學術界人士使用的「真廣東」一詞,在歷史上並不曾存在和廣泛使用,因為直到現在四川民間對客家語的俗稱仍是廣東話,很少加「土」字作前綴,只有在需要區別客家語和廣廉話時,才會分別冠以土字和老字以示區別。這些定居在四川的粵閩贛移民(客家)雖然分別來自廣東、福建、江西三省,但都被統稱為廣東人,只有來自廣東的廣東人、來自福建的廣東人、來自江西的廣東人的區別。土廣東一詞的對稱是老廣東,而非二十一世紀前後才出現的真廣東一詞。
7. 廣州話的發音「琴老」普通話是什麼意思
標準的廣州話應該讀「禽佬」。就是蜘蛛。