『壹』 阿拉寧波的阿拉是什麼意思
阿拉寧波的阿拉的意思是「我們」和「我的」。
阿拉是寧波話、舟山話中第一人稱代詞「我們」和「我的」的發音,後由寧波人北上遷移上海,在上海人中廣泛使用。用法與其他吳語,如杭州話、湖州話、紹興話中的「伢(nga)」相同。
「阿拉」來源於吳語寧波方言。以寧波方言為例,寧波方言在表示多個人時常用「拉」作為結尾。例如,「渠拉」表示他們。清末及民國時期,大批寧波人進入上海,對上海方言造成了較大的影響。
(1)上海阿拉是什麼意思擴展閱讀
「阿拉」原為寧波方言的第一人稱代詞。直至20世紀30年代,上海的第一人稱還不是「阿拉」,在上海街頭說「阿拉」者還是地道的寧波移民。上海本地居民的第一人稱代詞是「伲」和「我伲」(我們,可以直接說「伲」,同蘇州話)。
上海話有著強大的生命力,它不斷地吸收著各地方言甚至外來語中詞彙。上海話在變化,上海居民的構成也在不斷地變化,所以就有了「上海人」與「本地人」的區別。「我伲」是本地人,「阿拉」是上海人。
參考資料來源:網路-阿拉
『貳』 為什麼把上海人稱為「阿拉」呢
「阿拉」來源於吳語寧波方言。以寧波方言為例,寧波方言在表示多個人時常用「拉」作為結尾。例如,「渠拉」表示他們。清末及民國時期,大批寧波人進入上海,對上海方言造成了較大的影響。
上海本土表示「我們」的說法是「我伲」,但在寧波人大量移民上海之後,「阿拉」從中下層市民中興起繼而卻成了上海話的代表,以至於許多非上海人唯一知道的上海話便是「阿拉」。另外浙江義烏市和浙江舟山市也用阿拉做第一人稱。
(2)上海阿拉是什麼意思擴展閱讀
近代第一批移民主要來自浙江省和江蘇南部的吳語區,其中一般又按照清代府屬細分為寧波人、紹興人、蘇州人等,他們構成了上海中心城區居民的主體,其中尤以寧波籍為最多。清末年間,由於社會的急劇動盪,浙江和蘇南一帶大量占據社會中上層移民流入上海尋求庇護,同時一些中下層階級也隨之進入上海工作生活,希冀安穩。
當時寧波人利用地緣和語言優勢,迅速勝過廣東籍買辦,成為上海最有影響的商。上海話中的「阿拉」即是來自於寧波話。 當時有寧波人掌金融,無錫人掌實業之說。
寧波籍的著名人士眾多,如嚴信厚、朱葆三、秦潤卿、邵逸夫、董浩雲、「阿德哥」虞洽卿、五金大王葉澄衷、鋼鐵大王余名鈺、企業大王劉鴻生、顏料大王周宗良。寧波商人執當時上海的航運業與錢庄之牛耳,長期控制上海總商會。
寧波商人創辦了中國第一家華人銀行中國通商銀行,第一家五金店、南貨店、綢布店、火柴廠、染織廠、化學製品廠、印刷廠、燈泡製作廠、日用化工廠、機器染織企業、國葯店、鍾錶店。
第一套中山裝,中國第一艘輪船,第一條公共汽車線,最早的民營儀表專業廠,甚至最早的保險公司,房地產公司,證券交易所,最大的計程車公司,中國農業銀行。就連「大世界」游藝場都是在寧波人的手裡誕生的。
『叄』 上海話「阿拉」是什麼意思
阿拉有時候是我們、有時候是我的、我們的,根據語境不同有不一樣的意思。上海話的我是個單音節詞,就是ewo。
比如:阿拉娘、阿拉媽媽,就是我的媽媽的意思。
又比如:阿拉班級,是我們班級的意思。
再比如:阿拉一道其,就是我們一起去的意思。
在某些語境下也有表示第一人稱代詞單數的 指「我」。例如:阿拉好伐啦 (撒嬌)
(3)上海阿拉是什麼意思擴展閱讀
上海話,是漢語的一種方言,吳語的一種次方言,屬於吳語-太湖片-蘇滬嘉小片。
上海話又稱上海閑話、上海吳語、吳語上海話、滬語,是上海本土文化的重要根基。上海話是吳語的重要代表,與吳語太湖片其他方言基本能互通,是現代吳語地區比較有影響力的一支語言。
狹義上海話指上海市區方言,也就是現在被廣泛使用和認同的上海主流通用方言。上海話是以本地吳語為基礎,自然融合上海開埠後的吳語區各地移民方言而成的一支新型城市吳語。
廣義上海話還包括各上海本地(郊區)方言,主要包括浦東話、松江話、嘉定話、崇明話、金山話、青浦話、奉賢話等。上海地區原由江東11個吳語縣組成,方言反應江東文化信息。
上海話是在上海地區悠久歷史中形成的方言,匯聚了吳越江南語言文化的精華,有深厚文化積淀。上海話承載上海這座城市的時代迴音、文化血脈、歷史記憶。上海要努力建設成一個有個性特色的東方文化明珠,理應繼承上海語言文化的靈魂。
上海位於江東吳地,本地語言為有數千年歷史的古老吳語。吳語一詞自古有之,常見於古詩文中,即指江東一帶方言,上海話留存古代江東文化氣息。
上海舊屬松江府,曾隸屬嘉興轄下,語言以嘉興話為主。松江府成立後,松江地區方言在嘉興話的基礎上獨立發展,形成吳語中相對滯後的松江話。根據《松江府志》記載:明代是「府城視上海為輕,視嘉興為重」,而到清朝則是「府城視上海為輕,視蘇州為重」,蘇州話是上海話語音形成過程中重要的吳語代表音源頭之一。
上海話的語音、詞彙和語法結構都能夠十分容易地被其他吳語的使用者理解。近代移民中占優勢的吳語寧波話對上海話產生了深遠影響。
上海話融合了北部吳語的主流特徵,一躍成為太湖片吳語區發展最快且最強勢的方言,所以上海話有成為吳語起碼是北吳語地區的通用語的基礎和趨勢,曾經在80年代前成為長三角吳越地區通用語。
新世紀以來,由於政府在推廣普通話的過程中採取一些錯誤的限制方言大眾媒體與公眾場所使用的手段與措施,致使上海話在吳語區的影響力有所降低。
要論及上海話的淵源,我們首先應該區別兩個「上海方言」的概念,因為在上海的歷史發展過程中,形成過兩個上海話。一個我們稱為「老上海話」,從七百多年前南宋形成為「上海」的人口聚落開始,還存在於上海城市的郊區;另一個是從上海開埠以後隨上海城區快速發展而形成的城市「新上海話」。
國內外統稱的「上海話」,指的都是新上海話。不過要追溯上海話的起源,還得從開埠以前上海話的方言說起。
『肆』 為什麼上海人又被稱做阿拉
上海人的「阿拉」其實是從寧波進口的,最早的本地上海人是松江一帶的農民,他們到現在還在用「伲」表示「我」,用「俄伲」表示「我們」。據有關資料統計,上海開埠以來,在上海的寧波人總數要比寧波還多。而寧波人在上海主要是做生意為主,他們結成幫做生意,市場里到處回響著「阿拉」的聲音。外來人,特別是北方人,分不清南方語系的區別,聽聽到處都是「阿拉」,也自然認為「阿拉」們就是上海人了。
另外,有九個講「阿拉」的和一個講「俄伲」在一起,如果「俄伲」腦子沒問題的話,是肯定要被同化的。而且「俄伲」們的後代,到後來反看不起「俄伲」們,認為他們是鄉下人,因為目前上海周邊的農村地區,用「俄伲」的還是較普遍。
『伍』 上海阿拉是貶意詞嗎
不是貶義詞,上海話阿拉代表(我)(我們)的意思,比如我們(阿拉)剛到家。
『陸』 <阿拉>是什麼意思呀
「阿拉」原是正宗的寧波方言,現在成了上海方言標志性詞語,就是我的意思。
「阿拉」啥辰光成為上海方言的呢?1935年出版的《上海俗語圖說》(上海書店出版社1999年6月影印版)索引列詞語240條,因作者敘述時由此及彼、觸類旁通,帶出了一大批其他詞語,這樣,書中涉及當年上海灘行用的口語詞彙多達近千條。
「阿拉」在書中僅出現三次,因記述時沒有延伸開去,信息量不大,除表示是個人稱代詞外,還告訴讀者它是同寧波方言另一個詞語「同時輸入上海人的口中」的(第66頁)。什麼時候輸入則一字不提,而其他著作也未見記載,似乎看不清其來龍去脈。
其實,作為人稱代詞的「阿拉」,另一類圖書中老早就出現了,在融入上海方言途中留下早期印跡,這類書就是清末及民國前期上海灘上的社會小說。1901年清廷重啟改革後,上海隨即出現了白話長篇小說創作的繁榮局面,《海上花列傳》《海上繁華夢》等相繼出版。上海灘上各色人等,本地人、寧波人、蘇北人等都在小說中出現,「阿拉」一詞也為情節、人物所勾連而不時出現。綜覽這些小說中的早期「阿拉」,有兩個明顯特點,但都不是為了記載方言的變化。
只要有寧波人來到上海,就有寧波話,其間必然有「阿拉」,只是文字記載往往要慢好幾拍。最早的記錄在《負曝閑談》中,實際出現時間早於1903年。之前沒有記載,這沒關系,只要出現過,終究就不一樣,不僅成時間證據,更具有了文獻意義。
書寫「阿拉」出現異形詞,註明說話人的地域,甚至要加註釋,這些早期的特別印跡,更能表明初來的寧波話,對於其他人來說還很陌生,陌生到不加註明旁人聽不懂、無法理解的地步。進入1930年代中期後,記載到「阿拉」的文獻更多了,表明使用人群增加了,場合擴大了。
最重要的變化是,記載時不再加註,也不再強調一定是寧波人了,或者說,開口說「阿拉」的不一定全是寧波人了。這表明,「阿拉」融入上海方言進入第二階段,很快就真的要成為上海方言中的一員了,時間節點約在1940年代中期。
『柒』 上海話里「阿拉」的來源
一樓的胡說八道~
自己查查上吳語宗譜去再來說事兒!
上海話的「我」其實應該發音為:「俄尼」(第一個發音無法用拼音或普通話發音表達,只能用類似發音俄代替)
現在上海話的「我」發音為:「無」
而你所說的「阿拉」的准確意思應該是:「我們」、「我的」。很少用來表示「我」。
「阿拉」其實是上海話吸納外來語的一個充分的個體表現,追根溯源,其實「阿拉」根本不是上海話,而是寧波話。
而寧波話里的「阿拉」的「阿」字也不發「a」音,而是發「e」。
寧波人稱自己為「阿」發音為「e」,寧波人稱「我們」為「阿拉」發音為「e
la」。
被二三十年代,寧波人在上海做生意打拚的人很多,所以寧波話的「阿拉」這個詞被上海話吸收。由於這個「e」字很難用文字表達,就取用了多音字「阿」來表達。
久而久之,就演化成了現在的「阿拉」。
『捌』 上海方言「阿拉」是什麼意思,為什麼會被用作上海人的代稱
「阿拉」的意思就是我們,是上海當地人的方言。阿拉」原為寧波方言的第一人稱代詞。直至20世紀30年代,上海的第一人稱還不是「阿拉」,解放之後,隨著移民浪潮的結束,近代意義上的上海話漸漸定型。「阿拉是上海人!」這時「阿拉」已完全取代了「我伲」成為上海人的象徵。
拓展資料:
「阿拉」來源於吳語寧波方言。以寧波方言為例,寧波方言在表示多個人時常用「拉」作為結尾。例如,「渠拉」表示他們。清末及民國時期,大批寧波人進入上海,對上海方言造成了較大的影響。上海本土表示「我們」的說法是「我伲」,但在寧波人大量移民上海之後,「阿拉」從中下層市民中興起繼而卻成了上海話的代表,以至於許多非上海人唯一知道的上海話便是「阿拉」。另外浙江義烏市和浙江舟山市也用阿拉做第一人稱。
『玖』 上海話「阿拉」是我還是我們的意思我怎麼說我們又怎麼說
上海話「阿拉」原本是我和我們的意思,還有我的和我們的意思
現在我和我的都不用阿拉,直接用我和我的
『拾』 上海方言「阿拉」來源好像有好多種版本全要~
在上海話中,阿拉是我們的意思
上海話也許是近百年來發展最快、變化最大的方言。明清之際,上海只是東南沿海一處中等規模的縣城,那時的上海話與蘇州話有些相近。1842年上海開埠,隨著大量外來人口的湧入,上海漸漸地成了華洋共居、五方雜處的移民城市。「無寧不成市」,在上海的移民群體中尤以寧波人為最多,至清朝末年,旅居上海的寧波人已達40萬,約占當時上海居民總數的三分之一。據說曾有人做過統計,現在的上海人當中至少有四分之一祖籍寧波,而幾乎所有的寧波人都能曲曲彎彎地攀到上海的親眷。如此龐大的移民群體無疑會對上海城市的發展產生巨大的影響,而現代滬語中有不少詞彙都來自寧波方言,其中最典型的就要算「阿拉」了。
1933年上海青浦人郁慕俠所寫的《上海鱗爪》一書中有《寧波人口中之阿字》這么一篇短文:
寧波人即「阿拉」,「阿拉」即寧波人。這「阿拉」兩個字已可代表寧波人。故寧波人叫起人來,都以「阿」字上前,如「阿哥」、「阿弟」、「阿妹」、「阿大」、「阿二」、「阿三」……都熟極而流,脫口而出。「阿拉」長、「阿拉」短、「阿拉舍希」尤為寧波人的口頭禪,只消聽見某人談話中夾入「阿拉」兩字,就可以知道他是的的括括、十足地道的寧波人。
可見,「阿拉」原為寧波方言的第一人稱代詞。直至20世紀30年代,上海的第一人稱還不是「阿拉」,在上海街頭說「阿拉」者還是地道的寧波移民。上海本地居民的第一人稱代詞是「吾」(我)和「吾伲」(我們,可以直接說「伲」)。1931年9月,瞿秋白分別用普通話和上海話仿照民間小調寫下「亂來腔」《東洋人出兵》,其中上海話版就有這么兩句:「不過難為仔我伲小百姓,真叫做,拿伲四萬萬人做人情。」
方言的變化是個漸變的過程,10年之後,上海話又有了很大的改變。20世紀40年代,語言文字學家倪海曙曾用上海方言寫過一篇小說《三輪車》,勤勞本分的三輪車夫為了能讓乘客趕上看電影,賣命地踏著車子,他說:「踏慢仔影戲要開格呀,此地踏到戈登路起碼二十五分鍾,慢弗得,阿拉嘸啥關系格,踏慣哉,快點弗在乎。」顯然,這一時期「阿拉」已經成為上海方言的第一人稱代詞了。
解放之後,隨著移民浪潮的結束,近代意義上的上海話漸漸定型。「阿拉是上海人!」這時「阿拉」已完全取代了「吾伲」成為上海人的象徵。當然,「吾伲」也沒有完全退出歷史舞台,在上海郊縣「吾伲」仍然是本地人的自稱,只不過在那些有著優越感的市區人眼中「吾伲」已成了「鄉下人」的代名詞。
上海話有著強大的生命力,它不斷地吸收著各地方言甚至外來語中詞彙。上海話在變化,上海居民的構成也在不斷地變化,所以就有了「上海人」與「本地人」的區別。「吾伲」是本地人,「阿拉」是上海人!