Ⅰ 台灣話跟福建的閩南語差不多嗎
我是廈門人,台灣的藝人陳亞蘭現在常年在廈門衛視主持《娛樂斗陣行》,全程基本台語主持,我都完全聽得懂啊,而且我們這里台商遍地是,說台語我們都聽得懂,雖然必須承認有一些用法和發音有差異,但是完全不影響交流。我至今還從來沒遇到什麼聽不懂的問題。
就廈門話和台灣話的差異來說,比北京話和東北話的差異還要小,完全沒有障礙的。廈門本島的發音和廈門島外又有些微差異,和漳州泉州又有差異,但是只要是閩南話,溝通就基本不存在問題。 看了上面幾個朋友的回答,說實話,有時候我們這里聽泉州話,比如泉港、安溪那裡的,感覺差很多,其實會發現,主要是體現在語音語調上面,而用詞都是幾乎一樣的,都可以聽得懂啊,廈門這里很多挑擔子賣水果和菜的,很多都是漳泉來的,照樣交流無障礙啦。
據我的經驗,廈門腔和台北腔比較接近,南台灣的腔和漳州泉州那裡的比較接近,比如看《海角七號》的時候就能明顯感覺出來。
另外, q125046508朋友,其實你來廈門,就應該發現,現在是外來人口太多了,所以城市裡的繁華地段很多都是說普通的,但是你到坊間巷陌走走,就會發現真正的廈門本地人都是說閩南話的,到了島外農村,甚至非常非常多的農村人根本就不會普通話,我們城市的本地同學之間交流通常也是用閩南話。情況就是這樣的。