1. 广东广州增城话的佬琴是什么意思
就是两个男各自的老婆是姐妹关系
2. “耄耋”用广州话怎么说
1.广州话:耄——粤语的“雾”同音,耋——粤语的“跌”同音。
2.解释:耄mào <形>
(形声。从老,毛声。本义:年老)
同本义。古称大约七十至九十岁的年纪
匪我言耄。——《诗·大雅·板》
亦聿既耄。——《诗·大雅·抑》
老夫耄矣,无能为也。——《左传·隐公四年》
3.又如:耄儿(老人和儿童);耄年(老年);耄老(老年、老年人);耄荒(年老);耄学(年耄硕学之士);耄聩(年老糊涂);耄勤(年老倦勤);耄期(高年);耄耋(八十岁的年龄;高龄、高寿);耄儒(老儒)。
4.年老昏乱 耄期倦于勤。——《书·大禹谟》
5.又如:耄思(思绪纷乱);耄耄(纷乱貌);耄乱(谓年老昏乱的人);耄夫(年老昏庸之人);耄昏(年老昏愦);耄聩(年老糊涂);耄朽(老朽;衰老);耄衰(衰老)。
6.耋dié (形声。从老、至声。本义:年老。古指七、八十岁的年纪,泛指老年)
7.年八十曰耊。字亦作耋。——东汉·许慎《说文》
8.则大耋之嗟。——《易·离》。马注:“七十曰耋。”
9.使率一二耋老而绥焉。——《公羊传·宣公十二年》
10.耆耋好礼。——《礼记·射义》
11.又如:耋老(年老;老年人);耋吏(老吏);耋耄(高寿);耋寿(指高寿的人;老人);耋耄之年。
3. 琴字广州话怎样读
你好!
用普通话的拼音说kam,音调用第三声读,即先下后上,读出来就是啦
打字不易,采纳哦!
4. 两兄弟上过一个女的,广东话称对方叫老什么老琴,“琴”字用那个
老襟(查实我都唔知标准系边一个,不过呢一个读音相同)
指两男共一妻
5. 广州方言有哪些
广州方言可能有一万几千句那么多,我随便摘录一些给你参考吧:
广州话夹杂的外语:
咕哩(搬运工的蔑称)----coolie(殖民地、半殖民地的重体力劳动者,普通话这个单词译作“苦力”,意义与原词一样,不仅指搬运工。)
呔(领带)----tie(领带,捆扎)
士多(小商店)----store(仓库,商店,积累)
波(球)----ball(打球称“打波”)
蛋挞(一种露馅的甜点心)----tart(果馅饼)
“冷”(毛线)----来自法语laine
与地理气候有关的:
冲凉--洗澡。原是天热时节用凉水淋身以图凉快,叫“冲凉”,后延伸到冬天用热水洗澡也称“冲凉”。
水脚--旧时对将水陆路费或运费称“水脚”
水路--路程,包括陆路。广州地处珠江三角洲水网地带,过去人们多搭船舟由水路往来,久而久之便将所有水陆交通道路习惯称为“水路”。
河粉--用大米粉切蒸而成的粉条。这种粉条以广州沙河镇(现沙河街)所制作的最为着名,因此被称为“沙河粉”,简称“河粉”或单音“河”,如“炒河”、“汤河”等。
雪--人造冰。广州地处亚热带,冬天气候温暖,长年无雪。广州人口语中的“雪”与真正自然中的雪无关,而是现在日常生活中所使用的“人造冰”。如空调机中的雪种(冰种)、落雪水(冬天的北风小雨)、雪柜(冰箱)、雪糕(冰淇淋)等。
古汉语相比较:
颈:脖子
镬:锅
系:是
朝:早上
盲:瞎
簿:本子
这些现代广州话中的意义、用法,许多与古汉语一致,有的读音也与古汉语语音接近。在现代广州话中遗存的古汉语,有的是极古的古汉语,有的是较近的古汉语,有的是全国古代通用的汉语,有的则是古代的方言词语,如“吴人”指古代长江以南的人。
出于避讳有关的意头话:
润----动物的肝脏。广州人喜欢用水比喻钱财,如“油水”,所以忌讳“干”字,肝与干同音,因此便起了一个与干相对应的词:润。
猪红----猪血。因血可怕,因些隐去血字,称红。
利----舌头。因“舌”与“蚀”广州话同音,不吉。改称“利”,如“猪利”、“牛利”。现还引伸到人的舌头,也称“利”。
大量特有的词话,如:
系----是。唔----不。
晏昼----中午。琴日----昨天。
听日----明天。
逐渐被普通话所代替的,如:
“士担”(邮票)、“下间”(厨房)、“告白”(广告)、“梳化”(沙发)、“打卜成”(拳击)、“钢骨”(钢筋)等。
语言民俗,是一大民俗事象,它的规律也与其他民俗事象一样,既有稳定性,有存在变异性。各个时期的民间用语是时代的印证与标记,也是历史民间用语的足迹。
这些经过全音译或半音半意译的外语音译词,夹杂在广州话中多为一些日常用品的名称,这主要是过去许多进口物品在中国尚未有通用译名所致。
在广州话中,有许多独创的词语,具有浓厚的广州地方特色,但不是古越族语和其他少数民族语汇的遗存,也不是古代地方语和外来词。
与经济、文化有关的:
食谷种--“谷种”是水稻的种籽,“食谷种”即“吃老本”。
古仔--故事,简称“古”。旧时读书人说的历史故事,称为“讲古”、“讲古仔”。
可闹爷--岂有此理,令人气愤。为普通话中“可恼也”的近音转化。源于20世纪初以前,粤曲用北方汉语演唱,后改用广州话演唱,某些程式化的台词仍沿用古代北方汉语。
与历史、风俗有关的:
卖猪仔--被人出卖。源于20世纪初以前,许多贫苦青壮年被迫或被诱骗到国外做苦工,因一签合同就被迫上船运走,失去人身自由,尤如卖猪仔。现泛用于明明买票搭乘这辆汽车,后被“车主”转卖到另一辆汽车。
拍拖--谈恋爱。源于拖轮并排地拖带客轮。情侣们并排挽手走路又如拖船。
讲耶苏--唠叨,讲空泛的大道理,是广州人对外国一些教义的贬称和引喻。
番客--华侨
广州人有“惜言如金”的习惯,许多词语在普通话中是双音节的在广州话中则缩为单音节。如:
明----明白 尘----灰尘 眼----眼睛 吓----吓唬
相----相片 睬----理睬 蚁----蚂蚁 蟹----螃蟹
还有许多词素前后位置不同于普通话,而与少数民族话相同,如:
欢喜----喜欢 紧要----要紧 鸡公----公鸡 宵夜----夜宵
行先----先行 齐整----整齐 挤拥----拥挤
总之,广州方言也与汉语一样,随着历史的发展与时代的变迁,许多旧的词语逐渐消失,新的词语又不断出现,或者被普通话、外语所代替。如旧词“到端口”(抵达)、“执仔婆”(旧式接生婆)等,新词如“炒更”(工余兼职)、“缩骨遮”(折叠伞)等,还有从香港传过来的“老细”(老板)、“新潮”(时髦)、发烧友(有共同爱好的人)等。至于新流行的政治、经济、文化、科学、工业、商业的特有名词用广州音转化的就更多了。
参考资料:《 粤语学习网/粤语知识文摘》
6. 土广东话的称谓
“土广东”一词的对称不是“真广东”,而是“老广东”。早期四川人和湖广人对岭南的广廉话和客家语的区别并没有特别的认识,于是他们对这些来自粤闽赣边区的移民的称呼,只有简单的广东人、广东话的说法,并不会在前面加上“土”字作为前缀。而且直至现代时期,四川人和湖广人仍更为习惯直称他们家乡的客家人为广东人,很少加前缀。这个前缀的来源最初有野俗、土着的意思。因为四川人和湖广人认为岭南人都是野俗的土着,文化这些要比湖广人落后一些,其实一直到当代仍有不少岭南以外的中国人认为岭南是“文化沙漠”。甚至人们一听到“文化沙漠”这个词就会联想到岭南,尽管人们已经知道岭南不是没文化,但这个词与岭南还是好像形影不离,岭南人对此倒不是特别在意,因为他们有自己的自信与豁达。
到了清朝后期由于广东发生土客械斗事件,四川人和湖广人对广东西部语言与广东东路语言的区别有了比较确切的认识,这时有一些人为了区分岭南广廉话和客家语,就继续把他们家乡的客家语称为土广东话,使原来叫“广东话”的客家语加“土”前缀的状况得以发展,而同时把广廉话称为“老广东话”,因为该语言被认为是比广东东路语言更早形成的岭南汉语,所以冠以前缀“老”字。在四川,把来自一个地方的语言分别冠以老字或土字加以区别早有先例,比如说他们把中江、金堂、营山等地的老派湘语称为“老湖广话”,四川的主流语言则通称湖广话。另外一些人继续不加前缀直称客家语为广东话,这时以广州话为代表的粤语方言则称为“广南话”。以方位词作区别。这不完全是因为他们知道客家语是广东东路语言,更主要的是因为在他们看来广东那块土地就是中国南部,所以广东和广南并非是强调地理上错开,而都是指岭南。崔荣昌指出,清朝时的四川各县、各州府的地方志甚至直接将粤闽赣边区移民(即客家)称为“粤人”,直接把他们的语言记为“粤语”,从名称上来看,跟现以广州话为代表的粤语方言是用同一个名词,那么现以广州话为代表的粤语方言被定名为粤语反而不早于民国时期,甚至直到民国时期它主要还是被称为“粤白”,不是粤语。
崔荣昌指出,二十一世纪前后,一些学术界人士使用的“真广东”一词,在历史上并不曾存在和广泛使用,因为直到现在四川民间对客家语的俗称仍是广东话,很少加“土”字作前缀,只有在需要区别客家语和广廉话时,才会分别冠以土字和老字以示区别。这些定居在四川的粤闽赣移民(客家)虽然分别来自广东、福建、江西三省,但都被统称为广东人,只有来自广东的广东人、来自福建的广东人、来自江西的广东人的区别。土广东一词的对称是老广东,而非二十一世纪前后才出现的真广东一词。
7. 广州话的发音“琴老”普通话是什么意思
标准的广州话应该读“禽佬”。就是蜘蛛。