⑴ 我想去广州翻译成英语
等哈
⑵ “我在广州”这个英语怎么写
I stayed at GuangZhou.
I'm in GuangZhou.
I'm staying at GuangZhou.
I have stayed at GuangZhou then.(那时)我在广州
⑶ 我在广州这个英语怎么写
朋友,给个时态啊,是你现在在广州,还是你之前在广州。
I AM IN GUANGZHOU.
I WAS IN GUANGZHOU.
I HAVE BEEN/GONE GUANGZHOU.
I HAD BEEN/GONE GUANGZHOU.
⑷ 我从2012年起住在广州用英语怎么说
I have been in Guangzhou since 2012.
⑸ 这周我将会在广州出差。英文怎么说
I will have a business travel to GuangZhou Next Friday.
这样表达,更符合语法规则,“Next friday,I will go to GuangZhou on business.”仅仅只是死扣了短语,不能实现语法规则!
⑹ 我在广州呆了快五年了 英语怎么说
I have been in Guangzhou for almost five years.
⑺ 我在广州长大用英语怎么说
I was raised up in Guangzhou.
⑻ 广州的英文怎么说
Guang Zhou 就是这样。地名都是用拼音的。 补充: 标识牌上的“广州(Canton)”一般来说,Canton指中国的广州。如:《英华大词典》(商务印书馆1984.6):Canton.(旧时欧美人所习称的)广州。广交会被译为" Canton Fair ",广州的广州大厦也译作“Hotel Canton”。 但也有人认为,Canton兼指广东和广州。如:在广州公共关系协会的网页上,就写着“广州,广东省(Canton)的省会,政治、经济、科技、教育和文化中心”。广州博物馆馆长程存洁认为,在特定的语境里,Canton兼有广东和广州的意思。 Canton,兼指广东、广州两个意思,最早源于清代广州一口通商时,外国人不允许进入内陆,仅能在广州城外活动,所以基本上他们就认为广州就是广东。故而,当时的外国人对二者是不加区分的。 但是要区分的话就如下部所述,广东按照广州话的罗马字译为"Kwong-tung" ,而广州则仍然沿用"Canton" 或按广州话发音译为"Kwong Chau "
⑼ 我来自广州用英语怎么说
I am from Guangzhou, which is about two hours drive from Shenzhen.
⑽ 我在广州生活,用英语怎么说要地道的
I live in Guangzhou 亲,很多英语在线翻译都可以查哦,祝你开心~~~